erityisasiantuntija, kieliteknologia

Kieliteknologian erityisasiantuntijat työskentelevät tietojenkäsittelytieteen alalla, tarkemmin sanottuna luonnollisen kielen käsittelyn alalla. Heidän tavoitteenaan poistaa ihmisten tekemien tarkkojen käännösten ja konekääntimien tuottamien käännösten väliset erot. He jäsentävät tekstejä, vertailevat ja tutkivat käännöksiä sekä parantavat käännösten kielioppia ohjelmoinnin ja koodauksen avulla.

Kirjaudu nähdäksesi, miten taitosi vastaavat tätä ammattia.

Aseta tavoiteammatiksi

Ydintaidot (21)

  • teknisen suunnittelun periaatteet

    Teknisen suunnittelun, kuten toiminnallisuus, toistettavuus ja kustannukset suhteessa suunnitteluun ja se, miten niitä sovelletaan teknisten hankkeiden toteuttamisessa.

  • nykykielet

    Kaikki nykyään aktiivisessa käytössä oleva ihmiskielet.

  • konekääntäminen

    Tietotekniikan ala, jossa tutkitaan ohjelmiston käyttöä tekstin tai puheen kääntämiseksi kielestä toiseen.

  • soveltaa tilastoanalyysitekniikoita

    Käyttää malleja (tilastollista kuvausta tai päättelyä) ja tekniikoita (tiedonlouhintaa tai koneoppimista) tilastollisia analyysejä varten sekä tieto- ja viestintätekniikan välineitä tietojen analysointiin, korrelaatioiden tunnistamiseen ja suuntausten ennustamiseen.

  • tehdä tieteellistä tutkimusta

    Osallistua uuden tiedon luomiseen muotoilemalla tutkimuskysymyksiä, tutkimalla, parantamalla tai kehittämällä käsitteitä, teorioita, malleja, tekniikoita, välineitä, ohjelmistoja tai toimintamenetelmiä sekä käyttämällä tieteellisiä menetelmiä ja tekniikoita.

  • käyttää teknisen piirtämisen ohjelmistoja

    Laatia teknisiä suunnitelmia ja teknisiä piirustuksia erikoisohjelmistoilla.

  • algoritmit

    Itsenäiset asteittaiset toiminnot, jotka tekevät laskelmia, käsittelevät tietoa ja suorittavat automaattista päättelyä yleensä ongelmien ratkaisemiseksi.

  • tekniset piirustukset

    Piirustusohjelmistot ja erilaiset symbolit, näkökulmat, mittayksiköt, merkkijärjestelmät, visuaaliset tyylit ja sivun asettelut, joita käytetään teknisissä piirustuksissa.

  • huolehtia teknisestä projektikokonaisuudesta

    Hallinnoida teknisen hankkeen resursseja, määrärahoja, määräaikoja ja henkilöresursseja sekä suunnitella aikataulut ja kaikki hankkeeseen liittyvät tekniset toimet.

  • projektinhallinta

    Projektinhallinnan ala, siihen kuuluvat toimet ja siihen liittyvät muuttujat, kuten aika, resurssit, vaatimukset, määräajat ja odottamattomiin tapahtumiin reagoiminen.

  • suunnitteluprosessit

    Teknisten järjestelmien kehittämiseen ja ylläpitoon sovellettava järjestelmällinen toimintamalli.

  • tehtävien algoritmisointi

    Tekniikat, joilla prosessin jäsentämätön kuvaus muunnetaan vaiheittain peräkkäisiksi toimiksi, joissa on tietty määrä vaiheita.

  • noudattaa kääntämisen laatustandardeja

    Noudattaa eri standardeja, kuten eurooppalaista standardia EN 15038 tai ISO 17100 -standardia sen varmistamiseksi, että kielipalvelujen tarjoajia koskevia vaatimuksia noudatetaan, sekä yhdenmukaisuuden varmistamiseksi.

  • tehdä ICT-koodin tarkistusta

    Tutkia ja tarkastella järjestelmällisesti tietokoneen lähdekoodia, jotta virheet voidaan tunnistaa varhaisessa kehitysvaiheessa ja ohjelmiston yleistä laatua voidaan parantaa.

  • tietokonelingvistiikka

    Tietojenkäsittelytieteen ala, jossa tutkitaan luonnollisten kielten mallinnusta laskenta- ja ohjelmointikielille.

  • kehittää exploit-koodeja

    Luoda ja testata haavoittuvuutta hyödyntäviä menetelmiä valvotussa ympäristössä järjestelmävirheiden ja haavoittuvuuksien havaitsemista ja tarkastamista varten.

  • tulkita teknisiä vaatimuksia

    Teknisiin vaatimuksiin liittyvien tietojen analysoiminen, ymmärtäminen ja soveltaminen.

  • määritellä teknisiä vaatimuksia

    Määrittää tavaroiden, materiaalien, menetelmien, prosessien, palvelujen, järjestelmien, ohjelmistojen ja toimintojen tekniset ominaisuudet selvittämällä, mitkä ovat asiakkaan vaatimusten mukaiset erityistarpeet, ja vastaamalla niihin.

  • tekoälyperiaatteet

    Tekoälyyn perustuvat teoriat, sovelletut periaatteet, arkkitehtuurit ja järjestelmät, kuten koneoppiminen, MAS-järjestelmät, asiantuntijajärjestelmät, sääntöpohjainen tekoäly, neuraaliverkot, ontologiat ja kognitiiviset teoriat.

  • arvioida käännöstyökaluja

    Käyttää käännösteknologiaa ja esittää huomautuksia niiden käytöstä määritettyihin tarkoituksiin.

  • luonnollisen kielen käsittely

    Tekniikat, joiden avulla tieto- ja viestintätekniset laitteet voivat ymmärtää käyttäjiä ja olla vuorovaikutuksessa käyttäjien kanssa ihmisen omalla kielellä.

Valinnaiset taidot (23)

  • tiedon rakenne

    Infrastruktuurityyppi, joka määrittelee tietojen muodon: osittain jäsennelty, jäsentelemätön tai jäsennelty.

  • ruudunlukuohjelma

    Ohjelmisto, joka muuntaa tietokoneen näyttöelementit, kuten tekstin, kuvat tai painikkeet, pistekirjoitukseksi tai puheeksi. Apuvälineteknologia, jota näkövammaiset tai sokeat käyttävät tulkitsemaan tietokoneen näytöllä näkyviä asioita pistekirjoitustulostuksella, äänikuvakkeilla tai puhesyntetisaattoreilla.

  • informaatioarkkitehtuuri

    Menetelmät, joiden avulla tiedot tuotetaan, jäsennetään, säilytetään, ylläpidetään, linkitetään, vaihdetaan ja käytetään.

  • kognitiivinen psykologia

    Ihmisen henkiset prosessit, kuten huomio, muisti, kielen käyttö, havainnointi, ongelmanratkaisu, luovuus ja ajattelu.

  • puheentunnistus

    Laskenta-alan kehitys, jonka avulla koneet pystyvät tunnistamaan äänen ja esittämään puhutun lauseen tai komennon tulokset.

  • kehittää käännösmuistiohjelmistoja

    Kehittää ja parantaa käännösmuistiohjelmistoja, joilla voi hakea olemassa olevissa tietokannoissa vastaavia kohdetekstejä, kun tekstejä käännetään kielestä toiseen.

  • puhua eri kieliä

    Hallita vieraita kieliä ja pystyä viestimään yhdellä tai useammalla vieraalla kielellä.

  • lingvistiikka

    Kielen ja sen kolmen puolen eli kielen muodon, kielen tarkoituksen ja kielen asiayhteyden tieteellinen tutkimus.

  • käyttää tekstinkäsittelyohjelmistoja

    Käyttää tietokoneohjelmistoja kirjallisen materiaalin laatimista, muokkaamista, muotoilua ja tulostamista varten.

  • käyttää tietokoneavusteista käännösohjelmaa

    Käyttää tietokoneavusteista käännösohjelmaa (CAT-työkalua) käännösprosessien helpottamiseksi.

  • noudattaa kielioppi- ja oikeinkirjoitussääntöjä

    Noudattaa kielioppi- ja oikeinkirjoitussääntöjä ja varmistaa koko tekstin yhdenmukaisuus.

  • tehdä hakukoneoptimointia

    Toteuttaa optimaalista markkinointitutkimusta ja hakukoneprosessoreita koskevia strategioita eli hakukonemarkkinointia, jotta voidaan lisätä verkkoliikennettä ja parantaa sivuston näkyvyyttä.

  • hallita lokalisointia

    Muokata sisältöä tai tuotetta ja siirtää se alueelta toiselle käyttämällä käännös- tai lokalisointipalvelujen tarjoajia.

  • terminologia

    Termien tutkimus, niiden etymologia ja niiden käyttö. Sanojen merkitys riippuu siitä, missä asiayhteydessä niitä käytetään, mikä on sanan alkuperä ja sen kehittyminen ajan mittaan.

  • todennäköisyysteoria

    Matematiikan osa-alue, joka perustuu satunnaisten ilmiöiden analysointiin.

  • kielioppi

    Rakenteelliset säännöt, jotka koskevat lausekkeiden, lauseiden ja sanojen rakennetta millä tahansa luonnollisella kielellä.

  • semantiikka

    Kielitieteen ala, joka tutkii merkitystä; semantiikan alalla analysoidaan sanoja, ilmauksia, merkkejä ja symboleja sekä niiden välisiä suhteita.

  • käyttää sanakirjoja

    Selvittää sanojen merkitystä, kirjoitusasua ja synonyymeja käyttämällä sanastoja ja sanakirjoja.

  • käyttää käännösmuistiohjelmistoja

    Helpottaa tehokasta kääntämistä käännösmuistiohjelman avulla.

  • päivittää kielitaitoa

    Tutkia tai käyttää kieltä ajan tasalla pysymiseksi sen muutoksista, jotta kieltä voitaisiin kääntää tai tulkata mahdollisimman hyvin.

  • luova kääntäminen

    Kaupallisen sisällön, yleensä tuotemerkkeihin liittyvän, toistaminen muilla kielillä ja tärkeimpien vivahteiden ja viestien säilyttäminen. Tällä viitataan tuotemerkkien tunteisiin ja aineettomiin ominaisuuksiin liittyvien näkökohtien säilyttämiseen käännetyissä kaupallisissa materiaaleissa.

  • kääntää kielen käsitteitä

    Kääntää yhtä kieltä toiselle kielelle. Etsiä sanoille ja ilmauksille vastineet toisilla kielillä ja varmistaa samalla, että alkutekstin sanoma ja vivahteet säilyvät.

  • hallita semanttista ICT-integrointia

    Valvoa julkisten tai sisäisten tietokantojen ja muiden tietojen integrointia käyttämällä semanttista teknologiaa jäsennellyn semanttisen tuotoksen tuottamiseen.