Erityisasiantuntijat

sanakirjantekijä

Sanakirjantekijät kirjoittavat ja kokoavat sisältöä sanakirjoja varten. He myös määrittävät, mitkä uudet sanat ovat yleisessä käytössä ja pitäisi lisätä sanakirjaan.

Kirjaudu nähdäksesi, miten taitosi vastaavat tätä ammattia.

Aseta tavoiteammatiksi

Ydintaidot (11)

  • noudattaa työaikataulua

    Valmiin työn toimittamiseen sovittuna ajankohtana tarvittavien töiden hallinta noudattamalla työaikataulua.

  • käytännön leksikografia

    Sanakirjojen kokoamista ja editointia koskeva tiede.

  • hankkia tietoa tietolähteistä

    Tutustua eri tietolähteisiin ja etisä inspiraatiota, valistaa itseään tietyissä aiheissa ja hankkia taustatietoja.

  • lingvistiikka

    Kielen ja sen kolmen puolen eli kielen muodon, kielen tarkoituksen ja kielen asiayhteyden tieteellinen tutkimus.

  • noudattaa kielioppi- ja oikeinkirjoitussääntöjä

    Noudattaa kielioppi- ja oikeinkirjoitussääntöjä ja varmistaa koko tekstin yhdenmukaisuus.

  • hakea tietokannoista

    Hakea tietoja tai henkilöitä tietokannoista.

  • oikeinkirjoitus

    Sanojen kirjoitusta koskevat säännöt.

  • kielioppi

    Rakenteelliset säännöt, jotka koskevat lausekkeiden, lauseiden ja sanojen rakennetta millä tahansa luonnollisella kielellä.

  • tekijänoikeuslainsäädäntö

    Tekijöiden oikeuksia suojaava lainsäädäntö, joka kuvaa myös, miten muut saavat käyttää tekijänoikeuksien alaisia töitä.

  • tieteellisen tutkimuksen menetelmät

    Tieteellisessä tutkimuksessa käytetty teoreettinen menetelmä, johon kuuluu taustaselvitysten tekeminen, hypoteesien muodostaminen, testaus, tietojen analysointi ja tulosten saattaminen päätökseen.

  • muodostaa määritelmiä

    Laatia selvät määritelmät sanoille ja käsitteille. Varmistaa, että niistä käy ilmi sanojen tarkka merkitys.

Valinnaiset taidot (17)

  • teoreettinen leksikografia

    Akateeminen ala, joka käsittelee tietyn kielen sanaston syntagmaattisia, paradigmaattisia ja semanttisia suhteita.

  • hallita budjetteja

    Suunnitella ja seurata budjettia ja raportoida siitä sekä laatia tuotantobudjetit.

  • projektinhallinnan periaatteet

    Projektinhallinnan eri osatekijät ja vaiheet.

  • kääntää vierasta kieltä

    Kääntää sanoja, lauseita ja käsitteitä vieraasta kielestä äidinkielelleen tai äidinkieleltään vieraaseen kieleen.

  • tehdä historiallista tutkimusta

    Käyttää tieteellisiä menetelmiä historian ja kulttuurin tutkimukseen.

  • hakukoneet

    Menetelmät ja tekniikat, joilla tehdään hakuja hakukoneisiin tiedon löytämiseksi nopeasti.

  • käyttää tekstinkäsittelyohjelmistoja

    Käyttää tietokoneohjelmistoja kirjallisen materiaalin laatimista, muokkaamista, muotoilua ja tulostamista varten.

  • neuvotella kustannustoimittajan kanssa

    Neuvotella kirjan, lehden, aikakausijulkaisun tai muun julkaisun kustannustoimittajan kanssa odotuksista, vaatimuksista ja julkaisuprosessista.

  • valvoa henkilöstöä

    Valvoa henkilöstön valintaa, koulutusta, suoritusta ja motivaatiota.

  • kehittää teknisiä sanastoja

    Järjestää esimerkiksi tieteellisissä ja oikeudellisissa asioissa käytettäviä teknisiä termejä tietokantoihin ja sanastoihin tulevia käännöksiä varten.

  • muokata sanakirjan hakusanoja

    Muokata muiden sanakirjantekijöiden työtä ja varmistaa, että tiedot ovat oikeita ja täydellisiä.

  • valvoa työtä

    Alaisina olevien työntekijöiden työskentelyn ohjaus ja valvonta.

  • laatia luetteloita ja hierarkioita

    Laatia yhtenäiset luettelot ja hierarkiat käsitteistä ja ehdoista, jotta tietojärjestelmät indeksoidaan johdonmukaisesti.

  • tunnistaa uusia sanoja

    Määrittää tutkimalla, onko uusia sanoja, joita merkittävä määrä ihmisiä käyttää.

  • käyttää sanakirjoja

    Selvittää sanojen merkitystä, kirjoitusasua ja synonyymeja käyttämällä sanastoja ja sanakirjoja.

  • typologia

    Kielitieteen ala, jolla kieliä luokitellaan rakenteellisesti kuvailemalla kielten yhteisiä ominaisuuksia ja rakenteellista monimuotoisuutta.

  • kääntää kielen käsitteitä

    Kääntää yhtä kieltä toiselle kielelle. Etsiä sanoille ja ilmauksille vastineet toisilla kielillä ja varmistaa samalla, että alkutekstin sanoma ja vivahteet säilyvät.